- Browse
- » A treasury of the world's finest folk song
A treasury of the world's finest folk song
Language
English
Description
Loading Description...
Table of Contents
From the Musical Score - Revised edition.
Contents (cont.): British Isles: English: The spring's acoming (p.64)
Sing Ovy, sing Ivy (p.66)
Go no more arushing (p.68)
Scottish. On a bank of flowers (p.71)
The wee croodin' doo (p.73)
The lea rig (p.74)
Cuckoo of the grove (p.76). Irish: Irish girl (p.78)
The girl I left behind me (p.80)
On and on (p.82)
Come rest in this bosom (p.86)
Roisin dubh (p.88). Welsh: Elegy of Ivor of Keri (p.90)
The grey old stone (p.92). French: Find work, my daughter (p.98)
Farandole (p.100)
Mayday (p.102)
Springtime is here (p.103)
It is May (p.105)
Lullaby (p.108)
Sweet nightingale (p.110).
Contents (cont.): Hungarian: Please to meet you! (p.317)
Latzika and Marishka (p.320)
In my yard violets (p.322)
That's my girl (p.324)
I've a purse (p.326)
The fisherman (p.328)
Wine I drink (p.330)
I have torn my Sunday jacket (p.332)
The Hussar (p.334)
Love's my permit (p.336)
Cherry gatheriing (p.338)
The draftee (p.340)
Gipsy tinker (p.342)
Forget the world (p.343)
Szilvás village (p.344)
Woe, woe, mother mine (p.346). South Slavic: Bosnian: Kolo (p.353
Coin I need (p.356). Serbian: Mercy, beauty (p.358)
Rises the sun (p.360). Montenegrin: Lullaby (p.361). Bulgarian: Yelenka (p.362)
Ganka (p.364).
Contents (cont.): Italian: Mother, the bells are ringing (p.116)
Before I had found a sweetheart (p.188)
All beauty within you (p.120)
Lullaby (p.122)
Saltarella (p.124)
The shark (tarantella) - (p.126)
When I raise my eyes (p.129)
Neapolitan fisher's song (p.132)
La Scillitana (The girl from Scilla) (p. 135). Spanish: Seguidilla from La Mancha (p.140)
Harvesting (p.142)
Catalan: Nightingale (p.146)
Basque: The violet (p.148). Finnish: Rallialei (p.153)
All alone (p.154)
Come back to me (p.156)
The rosebush (p.158)
We've had a dance (p.160)
A ring around her finger (p.162)
At the cherry tree (p.164)
The birch tree (p.166).
Contents (cont.): Lettish: I will tell you (p.172)
The bee tree (p.174)
The pledged horse (p.175)
Who is crying? (p.176). Lithuanian: Little horse of mine (p.177)
Sister, the sun is rising (p.178)
Oh how he scolded (p.180)
By my window (p.182)
Husband and wife (p.184)
Long I have woven (p.186). Russian: Woman's sad lot (p.191)
The troika (p. 192)
Take me, earth (p.194)
Charm (p.196)
Round-dance (p.197)
Novgorod's bells (p.198). Ukrainian: Ah, that day (p.200)
Elder blooming (p.202)
The letter writer (p.203)
One is high, and one is low (p.204)
Cossack's farewell (p.206)
You are a bride (p.208).
Contents (cont.): Macedonian: The ferryman of Lake Okhrida (p.366)
Yanko (p.368). Rumanian: Ardeleana (p.372)
We must part (p.374)
Cuckoo (p.376)
What a world! (p.378)
Stancutza (p.380). Greek: The curse (p.385)
Mount Agrafa (p.387). American: The Putney hymn (p.391)
Go ter sleep! (p.392)
O death! (p.394)
Over Jordan (p.396)
Crucifixion (p.398).
Contents (cont.): Moravian: Where the grass is growing (p.268)
There's no room for you (p.270)
Don't get married (p.272)
You shall never have the ring (p.274)
Would I were a pigeon (p.275). Slovakian: Darling, come early (p.276)
Coughing (p.278)
Go away, you wicked fellows! (p.280)
Wives aren't like maidens (p.282)
We are poor (p.284)
Let me keep faith (p.286)
Seed I planted (p.288)
Fading youth (p.290)
The Slovak (p.292)
Pretty miller's daughter (p.294)
Anitchka (p.296)
Goodnight (p.298)
Could you not come (p.300)
Evening star (p.302)
Early, my dear (p.304)
Nitra's bells (p.306)
The czardas (p.308)
Water running (p.310)
Mother, stop grumbling! (p.312).
Contents (cont.): Polish: Boat, my good companion (p.214)
I sowed millet (p.216)
Yasha and Kasha (p.218)
Rosemary, lovely garland (p.220)
Stands a maple (p.222)
Wind of night (p.224)
You could see my faith (p.226)
Love oracle (p.228). Wendish: Good night (p.231)
Vain serenade (p.234)
Hanka (p.236). Yiddish: What maidens want (p.240)
Girls of today (p.242)
The poor aunt (p.244)
The tailor boy (p.246)
Lullaby (p.248)
By our cottage (p.250). Czechoslovakian: Bohemian: The soldier (p.256)
Andulko (p.258)
Yenitchku (p.260)
The promise (p.262)
Swallows are flying (p.264)
Tell me, dear (p.66).
Contents: Foreword (p.v)
Preface (p.ix)
Introduction (p.xiii)
Scandinavian: Swedish: I sit alone (p.4)
Värmeland (p.5)
Come, pretty (p.8)
Joy in heaven (p.10)
It cannot be (p.12)
All day while I'm at work (p.14)
Perhaps when lilies bloom (p.16). Norwegian: A girl fifteen (p.18)
Homecoming from summer pastures (p.20)
Thank you, no! (p.22)
Cowherd's song (p.24). Danish: Osborn Snare's courtship (p.26)
Good evening, my pretty (p.28). German: I heard a scythe (p.34)
The dream (p.35)
Rose garden (p.36)
Count and nun (p.38)
When will you come again? (p.40) - Now we must part (p.42)
Weep no more (p.44). Flemish: Pierlala (p.46)
Let us quaff (p.49)
A dew from heaven (p.52).
Excerpt
Loading Excerpt...
Author Notes
Loading Author Notes...
Staff View
Loading Staff View.
